Translation of "non vai da" in English


How to use "non vai da" in sentences:

In conclusione, finche' non scopri chi ti ha espulso, non vai da nessuna parte.
bottom line -- as long as you're burned, you're not going anywhere.
In conclusione, finche' sei bruciato... non vai da nessuna parte.
As long as you're burned, you're not going anywhere.
Non vai da nessuna parte, stronzo.
You're not going anywhere, asshole. Aaah!
Perché non vai da un altro dottore?
Why don't you see another doctor?
Tu non vai da nessuna parte.
You ain't going anywhere. - Are you hit?
Dawson, perché non vai da un'altra parte?
Mr. Dawson? Take it somewhere else.
Tu non vai da nessuna parte!
You think you're You're not going anywhere!
Oh, no, negro, non vai da nessuna parte, Aria fresca, pesce fresco.
Oh, no, nigga, you ain't goin' nowhere,. Fresh air, fresh fish.
Perché non vai da qualche altra parte?
Hey, pinhead. Why don't you go find your own party?
Se non vai da lui adesso, ti farò arrestare... per stupidità.
If you don't go to him right now, I'll have you arrested... for stupidity.
Perché non vai da tuo padre?
Why don't you go to your father?
Tu non vai da nessuna parte, non ti muovi da lì!
You are not going anywhere, young lady.
Non vai da nessuna parte, zecca pelata.
You're not going anywhere, you thick lump.
Tu non vai da nessuna parte finché non mi dici che cosa hai combinato ieri sera.
You ain't going nowhere till you tell me what went down last night.
Tu non vai da nessuna parte, capito stronzo?
You ain't going nowhere. You motherfucking listen.
Come secondo in comando, tu non vai da nessuna parte.
As second in command, you're not going anywhere.
Hey, tu non vai da nessuna parte piccola.
Hey, you're not going anywhere, kiddo.
No, tu non vai da nessuna parte.
No, you most certainly will not.
10 anni di liberta' vigilata e non vai da nessuna parte.
10 years' probation, and you stay put.
Non vai da nessuna parte, mi hai sentito?
You ain't going nowhere, you hear me?
Fermati, Gazman, non vai da nessuna parte.
Stop, Gazmán, you'll never get away with this.
No, non vai da nessuna parte.
No, no. You're not going anywhere.
Tu non vai da nessuna parte senza di me.
You're not going anywhere without me, cabrón.
Amico, tu non vai da nessuna parte se non senti quello che ho da dirti.
Dude, you're not gonna get anywhere if you don't hear what I have to say.
Non vai da nessuna parte finché non ti ricucio.
You aren't going anywhere until we get this stitched up.
No, tu non vai da nessuna parte, Thorin, tu vivrai.
No, you are not going anywhere, Thorin, you're going to live.
Per me sei molto in gamba, Doc, ma non vai da nessuna parte.
You look pretty tough to me, doc, but you're not going anywhere.
Quindi non vai da nessuna parte.
They're not letting you go anywhere.
No, no, non vai da nessuna parte.
No, no, no, you're not going anywhere.
Tu non vai da nessuna parte con quei legionari ancora in giro.
You're not going anywhere with the legionnaires still out there.
Non vai da nessuna parte finche' non mi dici chi era il contatto di Sandy all'ISI.
You're not going anywhere until you tell me who Sandy's contact was at the ISI.
Taci, tanto non vai da nessuna parte.
Shut up. You're not going anywhere.
Bernadette non va da nessuna parte perché tu non vai da nessuna parte.
Bernadette is not going anywhere, because you're not going anywhere.
Perciò perché ora non vai da lui e fai quello che ti ho detto?
So why don't you go over there and do what I told you to do?
In conclusione, finche' sei bruciato, non vai da nessuna parte.
Bottom line -- as long as you're burned,
Oh, tu non vai da nessuna parte, giovanotto.
You're not going anywhere, young man.
Mi dispiace Rex, ma non vai da nessuna parte, e' ufficiale.
I hate to tell you, Rex but you're going nowhere, that's official.
Non vai da nessuna parte, abbiamo una figlia.
You're not going anywhere. We have a daughter.
Tu non vai da nessuna parte, pulisci il tavolo prima.
You're not going anywhere! Clean it up first.
1.3610639572144s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?